sábado, 19 de abril de 2014

Jane S. Gerber ofrecerá este verano conferencia magistral en Zamora


Historian Jane S. Gerber will be the keynote speaker at the International Congress "Zamora and La Raya: a Common Sephardic Heritage" taking place on July 1-4, 2014, in Vimioso, Carçao (Portugal), Fermoselle, and Zamora (Spain). Gerber's keynote address will be on July 3, 9 AM, at Hotel NH Palacio del Duero. Prof. Gerber is Director of the Jewish Studies program at CUNY, and author of The Jews of Spain. A History of the Sephardic Experience (1992). 

  
La historiadora Jane S. Gerber, Directora del Centro de Estudios Sefardíes de la Universidad de la Ciudad de New York (CUNY por sus siglas en inglés) ofrecerá una conferencia magistral en el Congreso Internacional “Zamora y La Raya: herencias sefardíes compartidas” a celebrarse  del  1 al 4 de Julio de este año en Vimioso, Carçao (Portugal),  Fermoselle y Zamora (España).

La presentación tendrá lugar el día 3 de Julio en el Hotel NH Palacio del Duero, sede del Congreso en Zamora. Título: Cruzando fronteras y recuperando identidades: de cripto judíos portugueses a judíos en el siglo XVI.

Jane S. Gerber obtuvo su doctorado en la universidad de Columbia, y ha publicado  Los judíos de España. Una historia de la experiencia sefardí (1992), La sociedad judía de Fez entre 1450 y 1700 (1980) y recientemente Los judíos en el Caribe (2014), además de varios ensayos sobre el tema sefardí.
   

Gerber fue presidenta de la Asociación de Estudios Judíos de Estados Unidos,  y vice presidenta de la Asociación de Estudios Sefardíes, ganó el premio nacional del libro en esta área de estudios en 1993 por su investigación sobre los judíos españoles. En la actualidad es miembro de varias fundaciones y comités académicos responsabilizados con la investigación en el campo de la historia y la cultura sefardí.

A continuación algunas valoraciones sobre el trabajo de Gerber en su libro Los judíos de España. Una historia de la experiencia sefardí (1992):

“(Este libro) resume una gran cantidad de información importante en un volumen con autoridad, inteligencia y lucidez. Merece la más amplia audiencia”.


Yosef Hayim Yerushalmi, Columbia University

“Este inusualmente valioso libro llena una necesidad largamente olvidada: un estudio leíble y accesible de los judíos sefardíes desde sus tempranos orígenes hasta hoy”

Benjamín R. Gampel, Seminario Teológico Judío de América

“En Los judíos de España, Gerber ha ofrecido un escrupuloso sentido de la investigación, su inteligente y elegantemente escrita historia es bienvenida por el público en general y completa un importante vacío histórico”

Barbara Probost Solomon, The Washington Post


viernes, 18 de abril de 2014

Biblioteca judía zamorana


This is a list of Jewish titles written by scholars who went to Zamora Talmud Torah School between the late 14th century and 1492 with only one exception, Abraham ben Solomon Zamora, who wrote in the 13th century. 

Aquí una lista de libros de sabios formados en la Escuela Talmud Torá de Zamora entre finales del siglo XIV y XV, con la excepción de Abraham (ben Salomón) de Zamora, escritor correspondiente al siglo XIII.

Las referencias son tomadas de la Enciclopedia Judaica, 1906, de lo contrario se especifica. Las fechas de los libros, cuando disponibles, corresponden a la primera edición.

Isaac Aboab (1433-1493): "Nehar Pishon" (1538), "Comentario al comentario de Nahmanines del Pentatéuco” " (1525).

Isaac Arama (1420-1494): "Aḳedat YiẓḦaḳ ", "Ḥazut Ḳashah", "Yad Abshalom".

Isaac Campantón (1360-1463):  “Darke ha Gemara” (1565)

Jacob (ben Salomon ibn) Habib (1460-1516): "'En Ya'aḳob" (1516)

Joseph (ben Abraham) Hayyun: Maggid Mishneh (1470). (Tomado de Heller, Marvin J. The Seventeen Century Hebrew Book, Vol. 1, 2010, página 13)

Isaac de León (siglo XV): "Megillat Ester"

Samuel (al) Valensi (1435-1487): "Kelale kal we-Homer". Publicado en "Meharere Nemerin" de Abraham Akra.

Abraham Saba (1440-1508  ): (1) "Eshkol ha-Kofer" ,  "Ẓerorha-Ḥayyim",  "Ẓeror ha-Mor",  "Ẓeror ha-Kesef".

Alfonso de Zamora (1474-1545): " Introduciones Arts Gramaticae Hebraicae” (1516),  Carta de los judíos en España a la comunidad judía de Roma” (1526).  Traductor al castellano de Sefer ha-Sorasim, de David Qimhi y de fragmentos de la biblia políglota (Carlos del Valle, "Notas de Alfonso de Zamora", Sefarad, XLVII, 1987, 173-180)

Abraham de Zamora (siglo XIII). Ensayo sobre la retribución divina.  (Mención en Gonzalo Díaz Díaz, “Hombres y documentos de la filosofía española”, Volumen 1, página 50)

Ornamento en una casa de Gema del Vino, Zamora. Foto de Paco Somoza

viernes, 11 de abril de 2014

¿Quiénes son los sefardíes?

Who are the Sephardim? Definition of the term Sephardic by professor Jacob M. Hassan (1937-2006) founder of the Sephardic Studies Center at the Spain Scientific Research Council. Sephardic means Jews from Spain and Portugal (or Sefarad as they called these countries in medieval times). After 1492, the Sephardim carried their history, culture and language (Judeo-Spanish or Ladino) with them to the new lands including the Mediterranean Basin where other Jewish communities adopted the Sephardic tradition, especially the Rabbinical interpretation. Today Oriental Jews and other Jews called themselves Sephardim due to a way of practicing Judaism rooted in Spain and Portugal from at least the first to the 15th century.     


R. Yishap bar Vidal Ha-Sefarty y su esposa Rahel 'Obadia. Foto tomada del Catálogo (2011) del Museo Sefardí de Toledo, página 167

Definición de Jacob M. Hassán (1937-2006), Fundador del Centro de Estudios Sefardíes del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), Madrid, Catálogo del Museo Sefardí, Toledo, 2011, página 166.

"El topónimo Sefarad aparece en la Biblia en el versículo 20 del capítulo único del libro de Addías: "... y los cautivos de Jerusalén que están en Sefarad poseerán las ciudades que están en el Neguev".
 

Sea cual fuere su significado en el texto bíblico, en lengua hebrea desde la Edad Media, y posteriormente en otras lenguas de cultura, ha venido usándose para designar a España o la Penísnula Ibérica en general y a la España judía en particular.

El gentilicio sefardí significa en lengua española "judío oriundo de España", como con justeza lo define el diccionario acádemico.

También es relativamente frecuente el uso de sefardí para designar por extensión al judío de la Sefarad medieval, según la acepción de la palabra sefardí en lengua hebrea.

En los últimos tiempos se han ido también extendiendo un uso impropio de sefardíes para designar a los judíos originarios de países orientales, tanto a los que se han adscrito a la tradición litúrgica o rabínica de Sefarad como a los que no.

Pero en lengua española sefardíes designa propiamente a los descendientes de los judíos de Sefarad desde su expulsión a fines de la Edad Media y hasta el día de hoy".


Doña Alegrina de Pinto. Óleo. Autor: A. Parlade (Conde Andrés Parlade y Heredia). Málaga, finales del siglo XIX o principios del XX. Catálogo Museo Sefardí (2011), página 173.